Saturday, October 24, 2020

Colonial American Terms and other Vocabulary 

 

Colonial American terms and song lyrics, regularly taken for granted by history students, often paint a deeper and richer picture, adding to the frequently colorful meanings attached. Students taught about the House of Burgesses in Virginia, for example, seldom question what exactly the term “burgess” meant or where it was derived from. What did early Americans mean when they referred to someone as “rich as Croesus?” What is actually meant by the original verses of the popular Revolutionary War song “Yankee Doodle?”

 

The House of Burgesses in Virginia

 

Begun in 1619, the House of Burgesses was a representative body composed of propertied white men that were elected to serve in the assembly. A representative was called a “burgess” and came from the planter social class. The term burgess, however, was of French and Germanic origins. The French word “burgeis” literally meant a “citizen of a borough.” The same root word is connected to the word borjois, meaning “town dweller,” and gave rise to the more popular Bourgeois.

 

The Germanic connection is traced to the Old English which had great affinity with Germanic terms. The “borough” was derived from the German burg. German “burghers” were considered “free men of the burgh,” usually a fortified enclosed, citadel, or fortress – relating to the formation of early medieval towns surrounded by walls and protected by a castle. Thus, in the 16th Century, the Reformer Martin Luther began his most famous hymn with the line, “Eine Feste Burg ist unser Gott:” Our God is a strong fortress.

 

Yankee Doodle Dandy

 

The lyrics of this Revolutionary War tune changed many times from when it was first written, most probably during the French and Indian War. Many scholars agree that the song was composed to ridicule the colonial militia, deemed insolent and provincial by professional British soldiers and their officers. There is no solid evidence that Dr. Richard Schuckburgh actually wrote the piece, although it is often attributed to him.

 

One of the original verses begins, “Yankee Doodle went to town/riding on a pony; he stuck a feather in his cap/and called it macaroni.” The term “Yankee” is first traced to the New York Dutch who used it as an insult to describe English settlers in Connecticut. According to the Dictionary of Etymology, “Doodle” was an 18th Century slang term for “penis.” A “dandy” was a fop or foolish person and could also be used in lieu of prig. During colonial times, prig also referred to a thief.

 

The word “macaroni” is often confusing to students familiar with this version of the song. Although some scholars state that the term was synonymous with fop or dandy that usage occurred after 1764. If the verses were penned before the end of the French and Indian war in 1763, macaroni could have referred directly to the Macaroni Club of London.

 

Dr. Rictor Norton, a social historian specializing in gay studies, suggests that the term macaroni may have been associated with the homosexual practices of young men associated with the Macaroni Club. Although there is circumstantial evidence that the club never actually existed, the term “maccaronies,” at least according to Norton, referred to “practitioners of sodomy.” Later editions of the song, traced to Lexington and Concord, do not contain these verses.

 

Other Historically Based Terms

 

Until the 20th Century, Americans used the term “rich as Croesus” to refer to someone very wealthy. The phrase refers to the ancient king of Lydia whose wealth derived from an abundance of gold mined within his domains in western Asia Minor.

 

Many original colonists arrived as indentured servants. The term “indenture” began in the high middle ages and referred to a contract associated with the early Guild system. Of French origin, the term implied an agreement between an apprentice and a master.

 

The origins of early American terms help to better understand the conventional meanings, providing intent, obligation, and social constructions.

 

References:

 

Walter Blair and others, The Literature of the United States, Vol. I, (Chicago: Scott, Foresman, and Company, 1953)

Richard M. Lederer, Jr., Colonial American English (Verbatim Books, 1985)

Rictor Norton, Homosexuality in Eighteenth Century England: a Source Book

Etymology Dictionary: on-line edition

Published in Suite101 February 19, 2010 M.Streich copyright 

No comments:

Post a Comment